Крупный издательский дом Langenscheidt, выпускающий немецкие словари, провел традиционный конкурс на лучшие молодежные слова в Германии.
«Jugendwort des Jahres» – так называется ежегодный конкурс издательства, в состав жюри которого на этот раз входили журналисты, литературоведы, блоггеры, студенты и даже столичный комиссар полиции. В результате онлайн-голосования более 1,5 миллиона человек из 30 предложенных слов и выражений была отобрана десятка самых популярных. Решением жюри «Ehrenmann» и «Ehrenfrau» заняли первое место.
Ehrenmann/Ehrenfrau
Так в Германии называют «человека чести» – в мужском, а с недавнего времени и в женском воплощении. Термин относится к индивидууму, на которого всегда могут положиться его друзья, родные и близкие. Определение также может обладать ироничным смыслом, когда кто-то утверждает, что имеет твердые принципы, но не применяет их в реальной жизни. Немецкие рэперы довольно часто используют в своих текстах слово «Ehrenmann», служащее к тому же и названием энергетического напитка.
Verbuggt
Термин из жизни «айти-насекомых», означающее что-то, содержащее «баг», то есть «с жуком». И это не обязательно компьютерная программа, которая дала сбой. Так могут высказываться и в отношении человека, у которого, как предполагается, не все в порядке, к примеру, с головой.
Lauch
Еще один ругательный термин звучит, когда кого-то хотят назвать словом «Trottel», то есть «идиотом», «дураком» или «олухом». В официальном же немецком языке «Lauch» до сих пор означало «лук-порей».
Glucose-haltig
Буквально – «содержащий глюкозу», моносахарид, являющийся одним из самых распространенных источников энергии для живых организмов. В переносном смысле – нечто милое сердцу подростка.
Auf dein Nacken
С точки зрения немецкой грамматики правильней было бы сказать: «Auf deinen Nacken». Однако считается, что данное выражение получило распространение в Германии из среды турецкой молодежи, что объясняет его несколько искаженное звучание. Фраза означает, что расходы, связанные зачастую с веселым времяпрепровождением, ложатся на плечи (в данном случае – на шею) того, кому она адресуется.
Sheeesh
«Та ты шо!?» или «Правда?!» с различными эмоциональными оттенками. На самом деле восклицание произошло, опять же, от турецкого слова «çüş», которое часто произносится теперь молодежью всякий раз, когда происходит что-то довольно неожиданное. В чатах же оно пишется как «sheesh».
Snackosaurus
Снекозавр – страшно прожорливое существо. Может съесть огромный мешок чипсов или, собственно, снэков, то есть легких закусок. Речь идет не просто о хорошем аппетите, а о зверском. Прямо как у Робина Бобина Барабека.
Ich küss dein Auge
И еще одно турецкое заимствование, означающее «поцелуй в глаз», как принято выражать особую благодарность в Турции. Премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган даже использовал выражение («Gözünü öpüyorum!») для похвалы в адрес футболиста Месута Озила. В общем, так говорят, когда кто-то хочет сказать кому-то, что он истинный «Ehemann» или «Ehrefrau».
Это также будет Вам интересно:
- Немецкий словарь: 10 слов, которые пугают эмигрантов
- Немецкий словарь и кулинария: спорные названия
- Немецкий словарь: все, что нужно знать о еде в ресторанах Германии
В связи с тем, что украм безвиз уже дали, молодёжь может начинать осваивать выражение : "Hochly, idite nachui !"
Генау :))))))