Новости Германии на русском языке. События и происшествия в Берлине и других городах Германии.
Фото: thelocal.de

Немецкий язык не всегда является самым интуитивным средством общения в мире. Вот несколько наиболее востребованных слов, которые следует знать искателями работы, еще не овладевшим немецким в должной мере.

Stellenbörse

Это то пространство, чаще всего — виртуальное, откуда обычно начинается поиск работы. Здесь на официальных или независимых веб-сайтах компании размещают информацию о наборе персонала. Проще говоря, это немецкая «биржа вакансий», также известная под названиями Jobbörse или Stellenmarkt.

Vollzeit/Teilzeit

Одно из этих двух слов, вероятно, будет фигурировать в большинстве объявлений о работе. «Teilzeit» означает частичную занятость, а «Vollzeit», соответственно — полный рабочий день.

Fachkräfte

«Fachkräfte» всегда пользуются спросом, и многие компании заинтересованы именно в них. «Fachkraft» - это специалист, который обладает высокой квалификацией в определенной области. Желающим овладевать профессией в процессе работы такие вакансии, вероятно, не подойдут.

Azubi (Auszubildende/r)

«Azubi» - это стажер или ученик, а «Ausbildung» с точки зрения рынка труда, - это стажировка. В отличие от «Praktikant», то есть практиканта, «Azubi», как правило, получает профессиональное образование с целью работы по какой-то конкретной специальности.

Fest Angestellte/freie Mitarbeiter

Здесь все совсем просто: первый вариант — это штатный сотрудник, а второй, соответственно — внештатный.

Lebenslauf

После того, как на «Stellenbörse» была выбрана подходящая работа, определенно понадобится и «Lebenslauf» — то, что на латыни звучит как «curriculum vitae», иначе - краткое описание жизни и профессиональных навыков. Здесь указывается квалификация, язык, опыт, рекомендации и прочее. В соответствии с немецким антидискриминационным законом (AGG) в резюме не обязательно включать такие пункты, как религия, пол, дата рождения, национальность и фото.

Bewerbungsbrief

Еще одним ключевым звеном является «Bewerbungsbrief», или сопроводительное письмо, в котором на одной странице печатного текста описывается мотивация и пригодность к работе.

Arbeitszeugnis

Наряду с «Lebenslauf» и «Bewerbungsbrief» большинство работодателей захотят увидеть и характеристику с предыдущего места работа, то есть - «Arbeitszeugnis». Так же, как и в других странах мира, письма от бывших работодателей прикрепляются к резюме.

Vorstellungsgespräch

Если письменного заявления окажется достаточно для того, чтобы произвести впечатление на потенциального работодателя, далее последует приглашение на «Vorstellungsgespräch», иначе — на собеседование. Как и в случае с«Lebenslauf», закон Германии запрещает интервьюерам (которых должно быть не менее двух) задавать вопросы о личной жизни, сексуальной ориентации, семейном положении и религии.

Probezeit

Большинство трудовых договоров предполагает прохождение испытательного срока или «Probezeit», в течение которого работодатель имеет право уведомить об увольнении всего за две недели. В соответствии с трудовым законодательством Германии данный срок не должен превышать шести месяцев.

Немецкий словарь: 10 важных слов для поиска работы в Германии обновлено: Май 17, 2018 автором: Марко Баянов
Читайте нас в "Яндекс Новости"
Нажмите, чтобы поделиться новостью

Выскажи своё мнение

Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Читать дальше