Общество: Немецкий словарь: фразы и слова для выживания зимой
Фото: thelocal.de

Данный набор необходимых слов и выражений должен помочь пережить темное и потенциально очень холодное время года.

Реклама

Mir ist kalt

Новичкам в Германии, чей немецкий все еще находится на начальной стадии, следует быть осторожными, когда они сообщают о том, что замерзли.

«Ich bin kalt» – это типичная ошибка прямого перевода, означающая что-то вроде «я безразличен», хотя на самом деле так не говорят.

Правильно будет сказать «Мне холодно», используя дательный падеж: «mir ist kalt». Это правило относится к большинству физических состояний: mir ist schwindlig (у меня кружится голова), mir ist ubel (меня тошнит) и т. д.

Иногда словесная путаница может приводить к довольно неловким моментам. Яркий пример тому – это «mir ist heiß» / «ich bin heiß». Первая фраза означает, что кому-то жарко, а вторая – это уже заявление о сексуальном возбуждении. Стоит помнить об этом, посещая слишком хорошо отапливаемые дома.

Arschkalt

Те, чей немецкий немного лучше, а ощущение холода несколько сильнее, могут рискнуть и воспользоваться такими словами, как «saukalt», «scheißkalt» или даже «arschkalt». Во всех трех случаях к «холодному» слову «kalt» добавляется грубый префикс. Первый случай довольно безобиден, а вот двух других в приличном обществе рекомендуется избегать.

Gesundheit

Немецкая версия выражения «Будьте здоровы» особенно актуальна в холодное время года. Однако следует заметить, что уместность его в последнее время часто оспаривается. Так, к примеру, некоторые немецкие издания  – и, в частности, женский журнал Brigitte – советуют своим читателям не использовать «Gesundheit» в офисной атмосфере и прочих общественных местах, так как это привлекает излишнее внимание к чихающему человеку.

Hustenmedizin

Это слово понадобится тем, кто собирается посетить «Apotheke» (аптеку) с целью приобретения лекарства от кашля. При легкой простуде также можно попробовать что-то более натуральное, например, купить в местном супермаркете «frischer Ingwer», то есть свежий имбирь.

Dampfbad

То, что буквально переводится как «паровая баня», можно самостоятельно использовать в домашних условиях в качестве быстрого средства при простуде в холодные зимние месяцы. Все, что нужно сделать, это вскипятить немного воды в кастрюле и подышать паром с полотенцем на голове. Считается, что вдыхание пара в течение десяти минут помогает при заложенности носа.

Schnapps

Некоторые предпочитают заниматься профилактикой в теплом Kneipe (баре), выпивая что-нибудь согревающее душу и тело.

В разных регионах Германии свои фирменные напитки. Так, у Берлина есть Berliner Luft, мятный шнапс. В северной части страны существует множество пряных горячительных лекарств, каждое из которых выглядит более аппетитно, чем предыдущее.

На юге в баварском «Gasthöfe» можно найти различные сорта «Obstschnapps» с фруктовым вкусом, рекомендуется «Birne» (груша).

Люди, подверженные никотиновой зависимости, вероятно, захотят найти Raucherlokal – заведение, где можно курить, хотя они существуют не в каждой федеральной земле. В таких местах можно не испытывать «arschkalt» каждый раз при выходе на перекур.

Wintereifen

Владельцы автомобилей в Германии несут ответственность за переход на зимние шины. Тем, кто вовремя не сделал этого, грозит штраф. При аварии зимой в плохих погодных условиях водитель машины с летней резиной также несет ответственность. Это касается легковых автомобилей, грузовиков и даже мотоциклов.
Также нужно обращать особое внимание на такие погодные предупреждения, как, например «Glatteis» – гололед.

Немецкий словарь: фразы и слова для выживания зимой обновлено: 13 февраля, 2022 автором: Марко Баянов

Это также будет вам интересно

Нажмите, чтобы поделиться новостью
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.

Последние новости