Немецкий словарь: 10 слов, пришедших из Италии
На протяжении истории Германия и Италия постоянно оказывали друг на друга взаимное влияние – в том числе и в лингвистической сфере.
Данный список состоит из десяти немецких слов с итальянскими корнями. Многие из них относятся к теме длительных торговых отношений между двумя странами.
Ambiente
Это слово, заимствованное из итальянского языка, в широком смысле означает «окружающая среда». При этом немецкий термин относится скорее к атмосфере, в то время как итальянцы больше используют свое родное «ambiente» в качестве обозначения местоположения или обстановки.
Bank
Происходит от старо-итальянского слова «banco» – так называли скамьи, покрытые зелеными скатертями, которыми пользовались в качестве импровизированных столов флорентийские менялы (bancheri) эпохи Возрождения. Многие историки считают Италию времен Средневековья и Ренессанса стержневым государством в истории развития современных банковских систем; особенно важными были такие города, как Венеция, Генуя и Флоренция. На протяжении XV и XVI веков банковская система и ее терминология распространилась на Священную Римскую империю и Северную Европу.
Bankrott
Как и русское слово «банкрот», происходит от итальянского «banca rotta», что буквально переводится как «сломанный стол». В эпоху Возрождения, когда менялы по какой-то причине не могли выполнять свои обязанности, их столы уничтожались.
Bilanz
В экономическом смысле слово происходит от итальянского «bilancio», что означает, как ни удивительно, именно «баланс». Стоит заметить, что немцы также используют и французское слово «Balance», когда речь идет о равновесии или равенстве. Вероятно, тем, кто собирается идти в банк, будет полезно знать разницу между «Bilanz» и «Balance».
Fiasko
У этого слова довольно необычная этимология. Само оно происходит от итальянского «fiasco», обозначающего оплетенную соломой бутыль для вина. Выражение «far fiasco» означает полный провал, абсолютную неудачу.
Существуют различные теории о том, каким образом название винной бутылки повлияло на способ описания ударов судьбы. Согласно одной из них, до XVIII века, ношение определенного типа бутылки было формой публичного унижения для провинившихся граждан. Другая теория основана на предполагаемой процедуре битья бутылок, сопутствовавшей краху. Третья построена на заимствовании слова из театрального жаргона, попавшего туда, в свою очередь, после провала номера с бутылкой известного итальянского комика.
Kapital
Этот экономический термин (лат. capitalis – «главный, основной») происходит от венецианского слова «cadeval», которое, в свою очередь, произошло от латинского «caput», то есть «голова»
Korridor
Данное слово, широко использующееся и в архитектуре, и в авиации, и в политике, происходит от итальянского «corridoio», произошедшего от «correre», что означает «бежать».
Kredit
Термин является производным от итальянского «credito», произошедшего от латинского «credere» в смысле «верить». То есть изначально имелось в виду, что деньги одалживались кому-то только в том случае, если существовала уверенность, что этот кто-то их непременно вернет.
Oper
И жанр, основанный на синтезе музыки, слов и действия, и произведение в этом жанре, и место, где оно исполняется, то есть оперный театр. Происходит от итальянского «opera», означающего работу или действие. Предтечей этого слова было латинское «opus» в значении «труд». Первой оперой считается «Дафна» 1598 года – не сохранившееся произведение итальянского композитора и певца Якопо Пери. Первая же опера на немецком языке последовала три десятилетия спустя, и это была «Дафна» с переведенным либретто композитора, органиста и педагога Генриха Шютца.
Spaß
Термин для обозначения деятельности, которая приносит радость и удовольствие, возник в немецком языке в XVI–XVII веках. Произошел он от итальянского «spasso», означающего «развлечение» и являющегося производным от вульгарного латинского «expassum», который происходит от глагола «expandere», что означает «распространяться»
«Spaß» в Германии считается составной частью юмора и может быть также и высказыванием, над которым можно посмеяться, и используется как синоним Jux, Scherz и Witz. Так что в каждой немецкой шутке есть доля итальянского «spasso»