Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями
Фото: flickr.com

Происхождение названий – тема, более подходящая для дискуссий, нежели вкусы в кулинарной области. Судя по версиям истории появления многих национальных рецептов в Германии, возникали они благодаря тому, что кто-то хотел кого-то перехитрить. А если не кого-то, так хотя бы самого себя.

Реклама

Kalter Hund

Как правило, в немецком меню отсутствует слово «собака», разве что за одним исключением. «Kalter Hund», то есть «Холодная собака» – так почему-то называется торт из печенья, шоколада и орехов. Существует предположение о том, что по форме это кулинарное изделие напоминает вагонетку (Hunt), а прилагательное «холодная» объясняется тем, что для приготовления торта не требуется термообработка. Есть еще менее благозвучное название для этого лакомства, очень популярного на праздновании детских дней рождения, – «Kalte Schnauze», то есть «Холодная морда».

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями

Falscher Hase

Из названия «Фальшивый заяц» уже можно предположить, что в состав этого блюда настоящий заяц вряд ли входит. Это блюдо прусской кухни по распространенной версии появилось во второй половине XVIII века в среде представителей низших сословий, не имевших права на охоту. Таким образом, обделенные зайчатиной люди готовили мясную запеканку из свинины или говядины с яйцами и овощами.

Современный «Фальшивый заяц» представляет собой запекающийся в специальной форме рулет из мясного фарша с овощами или грибами по желанию и специями по вкусу, а также обязательно со сваренным вкрутую яйцом.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 2

Bienenstich

«Укус пчелы» – это классика немецкой выпечки. По легенде, жители города Линц-ам-Райн (Linz am Rhein) имели личную неприязнь к гражданам Андернаха (Andernach), которая побудила их к ночному нападению на спящих соседей.

Два бодрствовавших ученика пекаря заметили людей, подступавших к городским стенам с явно недобрыми намерениями, и стали кидать в них пчелиные ульи. Атакованные жужжащей и жалящей армией, непрошеные гости вынуждены были отказаться от своего коварного плана и ретироваться.

Кондитерское изделие из дрожжевого теста с кремовой начинкой и хрустящей корочкой из жареного миндаля якобы появилось в честь праздника, учрежденного спасенными андернахерцами.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 3

Halver Hahn

Это вовсе не «полпетуха» и даже не половина цыпленка, как можно было бы подумать, исходя из названия. Здесь вовсе и не пахнет мясом, а пахнет, как правило, творожным сыром с тмином или голландским сыром гауда. И еще пахнет нарезанным кольцами репчатым луком, ржаной булочкой, сливочным маслом, солеными огурцами и горчицей, которые обычно подаются к сыру. Вполне может пахнуть и пивом, поскольку «Halver Hahn» служит традиционной пивной закуской. А при чем же здесь домашняя птица?

Определенно сказать сложно. Скорее всего, как это часто бывает, все объясняется трудностями перевода или диалектическими особенностями. Но есть и истории попроще, суть которых сводится к тому, что их главным героям на половину петуха не хватает денег – в отличие от булочек с сыром.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 4

Himmel un Ääd

Диалект – кельнский, блюдо – традиционное для многих немецких регионов. Пюре из «земляных яблок» (Erdäpfel), как назывался раньше в Германии картофель, и пюре из яблок, которые растут на деревьях, а также кровяная колбаса и жареные кольца лука – все это «Небо и земля»

Картофель – «земля», яблоки – «небо», между ними – колбаса. Все просто и вполне честно.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 5

Maultaschen

Если верить одной из легенд, блюдо маульташен возникло благодаря намерениям швабских монахов обмануть высшие силы. Вроде бы предприимчивые обитатели монастыря в Швабии в великий пост смешали зелень с мелко нарезанным мясом и завернули фарш в мешочки из теста – в надежде скрыть скоромную пищу от бога.

Сегодня во многих немецких семьях существуют свои рецепты этих жареных пельменей, предусматривающие такие ингредиенты, как ветчина, шпинат, копченый окорок, колбаса и прочее по вкусу. С 2009 года название «маульташен» защищено специальными законами ЕС. Интересно, защищены ли подобным образом пельмени, манты или хинкали?

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 6

Armer Ritter

Мягкие внутри, хрустящие снаружи: сладкие гренки под названием «Бедный рыцарь» представляют собой черствый хлеб, который обмакивают в смеси из молока и яиц, обжаривают в масле и посыпают сахаром. Испанский вариант называется торриха, в США сладкие гренки называют французскими тостами, а в Великобритании – «бедными рыцарями Виндзора». Служили ли они специальным питанием для малообеспеченных рыцарей в средние века? Сложно сказать.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 7

Spaghettieis

Нет, это не спагетти со льдом. Ванильное мороженое пропускается через пресс, помещается на взбитые сливки, поливается клубничным сиропом и посыпается тертым кокосом или белым шоколадом. В итоге популярный в Германии десерт выглядит как спагетти под томатным соусом и пармезаном. Лакомство с итальянскими корнями возникло в конце 1960-х годов в Мангейме.

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 8

Hoppel poppel

Такое игривое название дали берлинцы крестьянскому завтраку быстрого приготовления. Готовят его из остатков еды (popelig) с весьма ограниченным сроком годности (hops). Отваренный картофель режут, обжаривают на шпеке, заливают взбитым яйцом, посыпают перцем, солью и свежей зеленью. Вот такой он, «хоппель-поппель»

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 9
Источник: flickr

Muckefuck

Под названием, не совсем прилично звучащим по-английски, скрывается кофе без кофейных зерен. Имя горячего напитка из поджаренного ячменя или ржи вроде бы происходит от искаженного французского выражения, которое переводится как «фальшивый мокко».

Досуг: Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями рис 10

Хоппель-поппель и другие немецкие блюда с забавными названиями обновлено: 23 апреля, 2022 автором: Марко Баянов

Это также будет вам интересно

Нажмите, чтобы поделиться новостью
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.

Последние новости