Общество: В Германии прошел «Тотальный диктант»

8 апреля по всему миру прошла акция «Тотальный диктант». Три части диктанта на русском языке написали на всех шести континентах планеты на специально организованных площадках и онлайн. По оценкам организаторов, в акции приняли участие 200 234 человека со всего мира. Участники из 71 страны на 3008 площадках из 858 городов и поселков написали «Тотальный диктант». За рубежом «Тотальный диктант» состоялся в 258 городах, где его написали 18 000 человек.

Реклама

В ФРГ «Тотальный диктант» прошёл в городах Ахен, Бергкамен, Бохум, Берлин, Гамбург, Гейдельберг, Дрезден, Дюссельдорф, Карлсруэ, Мюнхен, Пфорцхайм и Франкфурт-на-Майне. Во Франкфурте-на-Майне диктант проводился обществом русской культуры «Слово» и Народным университетом Франкфурта. В этом году «Тотальный диктант» написали 91 человек, 14 из которых – писали Тест TruD, разработанный специально организаторами мероприятия для изучающих русский язык как иностранный, а также для детей-билингвов в возрасте от 8-12 лет.

Наш корреспондент побеседовал с координатором «Тотального диктанта» во Франкфурте-на-Майне Еленой Чернегой.

 

- Елена, «Тотальный диктант», насколько я знаю, в Германии проводится не первый год…

- Вообще он проводится уже в четырнадцатый раз: «Тотальный диктант» начался проводиться в Новосибирске, а потом это уже разрослось до таких масштабов. Во Франкфурте-на-Майне мы его проводим уже третий год.

- Но в Германии он проводится и в других городах…

- Дело в том, что «Тотальный диктант» проводится не централизованно, поэтому его можно проводить в любом городе по личной инициативе.

- И ты стала таким организатором во Франкфурте или подключилась позже?

- Да, я стала инициатором проведения «Тотального диктанта» в нашем городе. Очень рада, что нашла единомышленников в лице общества «Слово» и Народного университета во Франкфурте, не говоря уже о большом количестве людей-волонтеров. Без них бы Тотальный диктант во Франкфурте не состоялся.

- А что послужило причиной для этого? Почему ты решила этим заняться?

- Во-первых, я – филолог, а, во-вторых, я узнала об этой акции совершенно случайно: я была на конкурсе «Лучший учитель русской словесности», где познакомилась с коллегой, и уже после того как мы разъехались я увидела на её страничке в фейсбуке, что она пишет о каком-то диктанте. Я заинтересовалось этим вопросом и подумала, что во Франкфурте уже есть такая акция, но оказалось, что в то время диктант проводился в Берлине, а ехать туда – очень далеко. Но я хочу сказать, что к нам, например, приезжают люди из Штутгарта, который находится довольно далеко от Франкфурта-на-Майне.

- Если брать возрастной ценз, то кто, в основном, является участником написания «Тотального диктанта» во Франкфурте-на-Майне? Это – дети, молодёжь, либо – среднее поколение?

- Обычно для статистики мы просим, чтобы участники диктанта написали возраст. Приходят люди разных возрастов — от 7 лет до 82 (по итогам прошлого года). У нас есть совсем маленькие дети, но их очень мало. С прошлого года в рамках «Тотального диктанта» мы начали проводить Тест TruD: тест и 60 слов диктанта, а в большом диктанте – 240 слов, поэтому дети не успевают писать, – им сложно выдержать этот темп, потому что на протяжении получаса нужно сконцентрировать внимание. Для детей этот формат намного лучше: у них не возникает фрустрации, кроме того, – хорошо написать диктант и при этом получить высокую оценку – для детей в Тотальном диктанте вообще нереально. В тесте TruD оценка выставляется в баллах и двоек нет. После диктанта мы проводим церемонию награждения отличников и победителей в различных номинациях. Детей мы всегда награждаем памятными призами. А вообще Тест TruD проводится и для иностранцев, изучающих русский язык, что я считаю, здорово.

- Что является мотивацией для взрослых: сохранение родного языка для его носителей или стимул для тех, кто изучает русский язык?

- У нас есть подростки в возрасте 15-16 лет, и я думаю, что им интересно прийти вместе с родителями и посмотреть, что они могут, хотя я вижу, что им сложно, и по их ошибкам в диктанте и по почерку мы видим, что это для них – другой язык. С другой стороны, для них наш диктант – стимул. Если брать среднее поколение (40-45), то видно, что речь идёт о высоком интеллектуальном уровне людей.

- Нет ли в акции «Тотальный диктант» какого-либо политического подтекста? Автор нынешнего диктанта Леонид Юзефович у себя на странице в фейсбуке написал, что, по его мнению, «Тотальный диктант» – совершенно не идеологическая акция, в чём с ним не согласились многочисленные оппоненты…

- Я, например, этого не вижу и по Франкфурту могу сказать, что у нас – вообще нет никакой политики, тем более, что к нам приходят настолько разные люди, что тема политики вообще не возникает: никто не спрашивает о политических взглядах или о чём-то похожем, хотя некоторые люди, наоборот, спрашивают, могут ли они – граждане того или иного государства — прийти на диктант. Для меня как организатора «Тотального диктанта» принадлежность к тому или иному государству вообще не имеет никакого значения, главное условие — уметь и хотеть написать диктант на русском языке.

- Есть ли среди участников «Тотального диктанта» представители бывшего СССР?

- У нас были люди из Латвии, из Узбекистана, из Украины и т.д. Но при этом к нам приехали люди из России, в частности – из Москвы (не специально, возможно, находились здесь во время отпуска).

- В этом году у вас были какие-то не совсем обычные «диктаторы» (Так официально называются люди, которые диктуют текст диктанта. Прим. Автора) Расскажи, пожалуйста, о них…

- У нас было два «диктатора», т.к. мероприятие одновременно проходило на двух площадках: «Большой диктант», то есть Тотальный диктант, – для носителей языка и Тест TruD – для иностранцев, изучающих русский язык в народном университете (Volkshochschule) и детей, в возрасте от восьми до двенадцати лет.

Первый «диктатор» – актёр Евгений Сармонт, который живёт во Франкфурте-на-Майне и переехал сюда в своё время по семейным обстоятельствам. Он сохранил профессию, а сейчас активно снимается в России.

Русский язык – очень сложный для изучения, поэтому в качестве второго «диктатора» для теста TruD мы ищем человека, для которого русский язык – не родной, а иностранный. Этим мы бы хотели показать всем изучающим русский язык как иностранный и детям, что русский язык можно выучить, это возможно. В этом году нам повезло, и мы нашли нейрохирурга, который живет во Франкфурте и работает в Гисене, он – практикующий хирург и очень хороший человек – индиец Картик Г. Кришнан. Я таких интересных людей уже давно не встречала.

После окончания диктанта мы проводим ставшие уже традиционными встречи с диктаторами. У нас была возможность пообщаться с Евгением Сармонтом. Перед этим мы посмотрели короткометражный фильм с его участием «Танцуй со мной» („Tanz mit mir“), в котором затронута очень сложная тема – взаимоотношения разных поколений: русских людей, которые переехали жить в Германию в 90-х годах и их детей, уже принадлежащих к немецкой культуре. Этот небольшой фильм оказался способным затронуть скрытые чувства участников беседы, так что некоторые люди даже плакали. Мы также пообщались и с Картиком, он – очень глубокий человек в интеллектуальном плане.

Зачем мы проводим «Тотальный диктант»? Мы хотим подарить праздник русского языка и на русском языке. Думаю, что в этом году у нас получилось!

Беседовал Евгений Кудряц

 

На фото Валентины Ельцовой: Евгений Сармонт, Елена Чернега, Картик Г. Кришнан

В Германии прошел «Тотальный диктант» обновлено: 5 августа, 2023 автором: Евгений Кудряц
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

  • Это правильно, пусть русский продолжает наступление на Берлин. Главное чтобы у нас здесь немецкого не было ..

    27.11.2017 в 19:24

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.

Последние новости